Мятежная - Страница 28


К оглавлению

28

В коридоре ее заметили несколько уродцев. Они сбились в кучку и шарахнулись в сторону, когда Тэлли шла мимо, словно она была заразная. «Что им наговорили майндеры? — гадала Тэлли. — Что я слишком много безобразничала? Что операцию мне делать нельзя и я на всю жизнь останусь уродкой? Или что я — „чрезвычайное обстоятельство“?»

Где бы она ни появилась, ребята отводили взгляды, но настолько видимой она себя еще никогда не ощущала.

На крыше она обнаружила тарелку, затянутую пластиковой пленкой, на которой была наклейка с ее именем. Кто-то заметил, что она не явилась на обед. И конечно, всякий бы понял, что она прячется.

При виде этой одинокой и жалкой тарелки слезы, которые Тэлли так долго сдерживала, наконец полились из ее глаз. В горле у Тэлли защипало, будто она проглотила какую-то острую еду. Она поспешила вернуться в свою комнату и только там дала волю громким и горьким рыданиям.

Оказавшись в комнате, Тэлли с удивлением обнаружила, что тарелку не забыла. Она стала есть, продолжая плакать, и от слез еда становилась солонее.


Примерно через час пришли ее родители.

Первой в комнату вбежала Элли, крепко обняла и приподняла Тэлли. Девочка едва не задохнулась.

— Тэлли, бедная моя крошка!

— Не надо делать ей больно, Элли. У нее был трудный день.

Но даже без кислорода Тэлли было так хорошо в крепких материнских объятиях. От Элли всегда исходил правильный запах — так и должна была пахнуть мама, а прижимаясь к ней, Тэлли всегда чувствовала себя ребенком. Прошла, наверное, целая минута, прежде чем Элли разжала руки, но Тэлли все равно показалось, что мать отстранилась от нее слишком быстро. Она отступила на шаг, надеясь, что сумеет не расплакаться. Она жалобно смотрела на родителей, гадая, о чем они думают. Себе самой она казалась законченной неудачницей.

— Я не знала, что вы придете, — промямлила она.

— Как мы могли не прийти? — сказала Элли.

Сол покачал головой.

— Никогда не слышал ни о чем подобном. Глупость какая-то. И мы во всем разберемся, не сомневайся!

У Тэлли словно гора с плеч упала. Наконец хоть кто-то встал на ее сторону. Глаза ее отца, красавца средних лет, искрились спокойствием и уверенностью. Да, можно было не сомневаться: он обязательно все выяснит, во всем разберется.

— Что они вам сказали? — спросила Тэлли.

Сол указал на кровать. Тэлли села. Элли устроилась рядом с дочерью, а Сол принялся расхаживать из угла в угол по маленькой комнатке.

— Ну… В общем, они нам рассказали про эту девчонку, Шэй. Похоже, она много бед наделала.

— Сол! — оборвала его Элли. — Бедняжка пропала без вести.

— Похоже, она вовсе не против этого.

Мать Тэлли недовольно поджала губы.

— Она не виновата, Сол, — возразила отцу Тэлли. — Просто она не захотела становиться красоткой.

— Значит, она обладает независимым мышлением. Отлично. Но могла бы немного пораскинуть мозгами и не тащить с собой еще кого-то.

— Она меня никуда не тащила. Вот она я, я здесь. — Тэлли посмотрела в окно, за которым открывался знакомый вид на Нью-Красотаун. — И видимо, здесь навсегда останусь.

— Ну, ну, что ты, не надо так, — принялась урезонивать ее Элли. — Они нам сказали, что, как только ты поможешь им разыскать эту Шэй, все пойдет по плану, как обычно.

— Операцию тебе сделают на несколько дней позже, — с усмешкой объяснил Сол. — Никакой разницы. А станешь старенькая — вот уж будет о чем рассказать.

Тэлли стала кусать губы.

— Не думаю, что я смогу им помочь.

— А ты просто постарайся изо всех сил, — посоветовала ей Элли.

— Но я не могу. Понимаете, я пообещала Шэй, что никому про ее планы ни слова не скажу.

Некоторое время все молчали.

Сол сел рядом с дочерью и обеими руками сжал ее руку. Пальцы отца были такими сильными и теплыми, а ладони — шероховатыми, мозолистыми, какими и должны быть у человека, дни напролет работающего в столярной мастерской. Тэлли вдруг осознала, что не навещала родителей после недельных летних каникул, да и тогда ей больше всего на свете хотелось поскорее вернуться в Уродвилль и целые дни проводить с Шэй. А сейчас она так радовалась тому, что родители рядом с ней.

— Тэлли, в детстве и юности мы все даем клятвы, — негромко проговорил Сол. — Это происходит со всеми уродцами. Все волнует тебя, все кажется важным и главным, но из этого приходится вырастать, как из одежды, которая становится мала. В конце концов, ты ничем не обязана этой девочке. Она тебе ничего не принесла, кроме больших неприятностей.

Элли взяла дочь за другую руку.

— И ведь ей ты тоже только поможешь, Тэлли. Кто знает, где она теперь, что с ней стряслось? Я даже удивлена, что ты вот так позволила ей убежать. Разве ты не знаешь, как опасно за пределами города?

Тэлли невольно кивнула. Когда она смотрела в глаза Элли и Сола, все казалось так просто и ясно. Может быть, если она станет сотрудничать с доктором Кейбл, это действительно поможет Шэй, а для нее тогда все вернется к обычному порядку. Но при мысли о докторе Кейбл Тэлли неприязненно поморщилась.

— Вы бы видели этих людей. Тех, которые разыскивают Шэй. Они похожи на…

Сол рассмеялся.

— Да, пожалуй, в твоем возрасте можно от них испытать шок, Тэлли. Но мы, те, кто постарше, конечно, знаем про чрезвычайную комиссию. Люди они резкие, суровые, но пойми, они всего лишь выполняют свою работу. Мир вне города суров.

Тэлли вздохнула. Может быть, ее сопротивление и вправду было связано с тем, что жестокие красавцы и красотки ее так напугали?

28