Мятежная - Страница 64


К оглавлению

64

Тэлли нахмурилась.

— Вы хотите сказать, что эти люди были больными?

— Больными они не казались. И микротравмы не были злокачественными, поскольку они не росли, не распространялись. Но эти повреждения обнаруживались почти у всех и размещались всегда в одном и том же месте.

Она указала на точку на макушке.

— Чуть левее, дорогая, — уточнил Эз, опустив в чай белый кубик.

Мэдди передвинула палец левее, потом опустила руку и продолжала:

— Что было гораздо важнее, эти микротравмы обнаружились практически у каждого человека по всему миру. Если они грозят здоровью, получалось, что у девяносто девяти процентов населения должны проявляться какие-то симптомы.

— Но эти травмы — они были не естественными? — робко спросила Тэлли.

— Нет. Они наблюдались только у людей, перенесших операции, — то есть у красавцев, — ответил ей Эз. — У уродцев ничего подобного не обнаруживалось. Эти поражения явно были последствиями операции.

Тэлли поерзала на стуле. От мысли о том, что у всех в голове кроется маленькая зловещая тайна, ей стало не по себе.

— А вы узнали, откуда берутся эти поражения?

Мэдди вздохнула.

— В каком-то смысле узнали. Мы с Эзом очень тщательно изучили случаи, где эти поражения отсутствовали — а отсутствовали они у считанных красавцев и красоток, — и попытались выяснить, чем они отличались от других людей. Откуда у них взялся иммунитет к этим странным микротравмам? Мы брали в расчет такие показатели, как группа крови, пол, рост и вес, коэффициент интеллекта, генетические маркеры, но все это, похоже, не имело никакого отношения к случаям отсутствия микротравм. Эти люди ничем не отличались от остальных.

— А потом мы наткнулись на странное совпадение, — сказал Эз.

— Их работа, — кивнула Мэдди.

— Работа?

— Каждый из тех, у кого не обнаруживались микротравмы мозга, работал в определенной сфере деятельности, — объяснил Эз. — Пожарные, надзиратели, врачи, политики и все, кто трудился в Комиссии по чрезвычайным обстоятельствам. У всех представителей этих профессий никаких микротравм не было, а у всех остальных похорошевших людей — были.

— Значит, у вас их тоже не оказалось?

Эз кивнул.

— Мы проверили себя, и результаты оказались отрицательными.

— Иначе мы бы тут не сидели, — негромко добавила Мэдди.

— Что вы имеете в виду?

Тут слово взял Дэвид.

— Эти микротравмы — не случайность, Тэлли. Они — составная часть операции, как придание правильной формы черепу, как снятие кожи. Это часть того, как красота тебя изменяет.

— Но вы же говорите, что такие травмы — не у всех.

Мэдди кивнула.

— У некоторых похорошевших людей травмы исчезают или их намеренно лечат. Это те люди, профессия которых требует быстрой реакции — как работа врача «скорой помощи» или тушение пожаров. Люди, имеющие дело с конфликтами и с опасностью.

— Люди, сталкивающиеся с необходимостью делать выбор, — добавил Дэвид.

Тэлли медленно выдохнула, вспомнив кое-какие подробности своего пути.

— А рейнджеры?

Эз понимающе кивнул.

— У меня в базе данных, кажется, было несколько рейнджеров. У всех травмы отсутствовали.

Тэлли помнила, как выглядели лица рейнджеров, которые ее спасли. Их отличала незнакомая уверенность и решительность. Та же, что светилась в глазах Дэвида, но напрочь отсутствовала у новоиспеченных красоток и красавцев, над которыми всегда потешались они с Перисом.

Перис…

Тэлли сглотнула сжавший горло горький ком. Она попыталась вспомнить, как вел себя Перис, когда она ворвалась на бал в особняк Гарбо.

Она тогда так стыдилась собственного лица, что вспомнить что-то особенное о Перисе ей теперь было трудно. Он выглядел настолько иначе, казался более взрослым, более зрелым.

Но почему-то то, что раньше связывало их, исчезло, испарилось… Перис словно бы стал другим человеком. Только ли потому, что после его операции они стали жить в разных мирах? Или тут крылось нечто большее? Тэлли попыталась представить себе, что Перис оказался здесь, в Дыме, что он тоже трудится и сам себе шьет одежду. Прежний Перис, Перис-уродец только обрадовался бы такой перспективе. А Перис-красавец?

У Тэлли голова пошла кругом. Дом Эза и Мэдди будто превратился в кабину скоростного лифта, ухнувшего вниз.

— А что делают с человеком эти микротравмы? — спросила Тэлли.

— Этого мы точно не знаем, — отозвался Эз.

— Но у нас есть на этот счет кое-какие идеи, — сказал Дэвид.

— Всего лишь подозрения, — уточнила Мэдди.

Эз поджал губы и устремил взгляд на чашку с чаем.

— Этих подозрений хватило, чтобы вы убежали из города, — заключила Тэлли.

— У нас не было выбора, — объяснила Мэдди. — Вскоре после нашего открытия к нам наведались агенты из Комиссии по чрезвычайным обстоятельствам. Они забрали наши данные и велели нам прекратить совать нос, куда не надо, иначе мы лишимся лицензий. Оставалось либо бежать, либо забыть обо всем, что мы обнаружили.

— А о таком не забудешь, — невесело заметил Эз.

Тэлли повернулась к Дэвиду. Он печально сидел рядом с матерью, на столе перед ним стояла нетронутая чашка чая. Родители пока сказали не все о своих подозрениях. Но Тэлли догадывалась, что Дэвид не видит причин сохранять осторожность.

— А ты как думаешь? — спросила она у него.

— Ну… Ты же все знаешь о том, как жили ржавники, да? — спросил он. — Войны, преступность, всякое такое?

— Конечно. Они были безумцами. Они чуть не уничтожили весь мир.

64