Мятежная - Страница 86


К оглавлению

86

Низко пригнувшись, они с Дэвидом полетели над крышами, надеясь на то, что, если кто-то и не спит и вышел ночью пробежаться или выгулять собаку, эти люди не вздумают посмотреть на небо. Скайборды скользили на расстоянии вытянутой руки над крышами, под ногами летунов, притягивая к себе взгляд, проплывал орнамент черепицы. Ребятам повезло: по пути им никто не встретился, кроме только птиц в гнездах да несколько кошек. Потревоженные птицы разлетались, испуганные кошки разбегались.

Пригороды закончились ровной границей, потом последняя полоса парков сменилась транспортным кольцом, где из земли торчали верхушки подземных заводов и круглые сутки сновали по шоссе тяжелые грузовики. Тэлли накренила свой скайборд и начала набирать скорость.

— Тэлли! — прошипел Дэвид. — Нас заметят!

— Расслабься. Эти грузовики автоматические. Сюда никто не приходит, особенно по ночам.

Дэвид не мог оторвать взгляда от массивных машин, на лице у него была тревога.

— Посмотри, у них даже фар нет. — Тэлли указала на длинный автопоезд, проезжавший под ними.

Единственный свет, испускаемый этой машиной, исходил снизу, от днища: навигационный лазер считывал штрих-коды, нанесенные на дорожное покрытие.

Они летели дальше, а Дэвиду все не давала покоя картина самоходных машин.

Но вот на фоне индустриального пейзажа появился знакомый ориентир.

— Видишь вон тот холм? Контора чрезвычайников прямо за ним. Мы сядем на вершине и посмотрим оттуда.

Склоны холма были слишком крутыми, чтобы на нем можно было разместить завод, а размеры и прочность слагавших эту возвышенность пород, вероятно, не позволили взорвать ее и разровнять бульдозерами. Вот холм и стоял посреди плоской равнины, как кривобокая пирамида — один склон почти отвесный, а другой более пологий, поросший невысокими колючими кустами и жухлой травой. Тэлли и Дэвид полетели вверх над пологим склоном, миновали несколько валунов и невысоких деревьев и наконец добрались до вершины холма.

С высоты открывался вид на окрестности до самого Нью-Красотауна. Сверкающий диск острова отсюда виделся размером с обеденную тарелку. Окраины города лежали во мраке, а у подножия холма стояли приземистые, выкрашенные коричневой краской здания Комиссии по чрезвычайным обстоятельствам, и там горели только безжалостные прожектора у ворот.

— Вон там, — прошептала Тэлли.

— С виду не слишком грандиозно.

— Большая часть помещений — под землей. А насколько глубоко они уходят, я не знаю.

Несколько минут они молча смотрели на скопление построек. С вершины холма Тэлли четко различала периметр, обнесенный проволочной изгородью, — почти идеальный квадрат. Значит, с безопасностью тут все серьезно. В городе не так много объектов обнесено оградой — в смысле такой, какую можно увидеть глазами. Если куда-то подходить не разрешалось, об этом тебя мигом предупреждало кольцо-интерфейс.

— Через этот заборчик, пожалуй, легко перелететь.

Тэлли покачала головой.

— Это не заборчик. Это сенсорная проволока. Стоит приблизиться к ней на двадцать метров — и чрезвычайники тебя засекут. Прикоснешься к земле внутри периметра — то же самое.

— Двадцать метров? Для скайборда слишком высоко. И что же нам делать? Постучаться в ворота?

— Я никаких ворот не вижу. Меня сюда привозили и отсюда увозили на аэромобиле.

Дэвид забарабанил кончиками пальцев по поверхности скайборда.

— Как насчет того, чтобы угнать машинку?

— Аэромобиль угнать? — Тэлли присвистнула. — Такое провернуть было бы круто. Несколько моих знакомых уродцев, бывало, такое откалывали, но только они катались, конечно, не на аэромобилях чрезвычайников.

— Жаль, что нельзя просто спрыгнуть.

Тэлли прищурилась.

— Спрыгнуть?

Отсюда. Спуститься на скайбордах к подножию холма с той стороны, разогнаться до полной скорости, а потом спрыгнуть примерно отсюда, где мы сейчас сидим. Тогда мы оказались бы ровненько посередине вон того большого здания.

— «Ровненько» — то самое слово. Мы бы разбились в лепешку.

— Ну да, пожалуй. Даже при наличии магнитных напульсников у нас наверняка руки из суставов выдернет после падения с такой высоты. Понадобятся парашюты.

Тэлли смотрела вниз, мысленно рисуя траектории, ведущие к постройкам комиссии от вершины холма. Дэвид собрался было что-то еще сказать, но Тэлли приложила палец к его губам. У нее в голове крутилась идея. Она вспомнила бал в особняке Гарбо, со времени которого, как ей теперь казалось, прошел не один год.

Наконец она позволила себе улыбнуться.

— Не парашюты, Дэвид. Спасательные куртки.

ПОМОЩНИКИ

— Если мы поторопимся, времени хватит.

— На что хватит времени?

— На то, чтобы заглянуть в Уродвилльскую школу искусств. Там в подвале хранятся спасательные куртки. Целый контейнер.

Дэвид вздохнул.

— Ладно.

— Ты ведь не боишься, правда?

— Я не… — Он усмехнулся. — Просто я еще никогда не видел столько людей.

— Людей? Но мы никого не встретили.

— Да, но… все эти дома по пути сюда. Не могу отделаться от мысли о том, что в каждом из них живут люди и какая там теснота.

Тэлли рассмеялась.

— Ты думаешь, что в пригородах живет много народа? Погоди, ты еще Уродвилль не видел.


Они повернули обратно и на полной скорости помчались над крышами. Небо было черным-пречерным, но теперь Тэлли умела читать по звездам достаточно хорошо, чтобы понять, что до рассвета остается часа два, не больше.

86